Leviticus*

Caput 8: 34

sicut et inpraesentiarum factum est ut ritus sacrificii conpleretur
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 Le Seigneur lui-même a ordonné de procéder comme on l'a fait aujourd'hui, afin que vous obteniez le pardon de vos péchés.

Parole de Vie

34 Ce qu'on a fait aujourd'hui, le SEIGNEUR a commandé de le faire pour que vous receviez le pardon de vos péchés.

Louis Segond (Nouvelle)

34 Ce qui s'est fait en ce jour, c'est ce que le SEIGNEUR a ordonné de faire, pour faire l'expiation sur vous.

Français Courant

34 Le Seigneur lui-même a ordonné de procéder comme on l'a fait aujourd'hui, afin que vous obteniez le pardon de vos péchés.

Colombe

34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Éternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.

TOB

34 comme on l’a fait aujourd’hui. Le S EIGNEUR a ordonné de procéder ainsi, pour faire sur vous le rite d’absolution.

Segond (Originale)

34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Éternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.

King James

34 As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.

Reina Valera

34 De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer Jehová para expiaros.