Lucas*

Caput 10: 14

verumtamen Tyro et Sidoni remissius erit in iudicio quam vobis
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 C'est pourquoi, au jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins sévèrement que vous.

Parole de Vie

14 C'est pourquoi le jour où Dieu jugera les gens, il sera moins sévère avec les habitants de Tyr et de Sidon qu'avec vous !

Louis Segond (Nouvelle)

14 C'est pourquoi, lors du jugement, ce sera moins dur pour Tyr et Sidon que pour vous.

Français Courant

14 C'est pourquoi, au jour du Jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins sévèrement que vous.

Colombe

14 C'est pourquoi, lors du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous.

TOB

14 Oui, lors du jugement, Tyr et Sidon seront traitées avec moins de rigueur que vous.

Segond (Originale)

14 C'est pourquoi, au jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous.

King James

14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.

Reina Valera

14 Por tanto, Tiro y Sidón tendrán más remisión que vosotras en el juicio.