Lucas*

Caput 10: 15

et tu Capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeris
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Et toi, Capharnaüm, crois-tu que tu t'élèveras jusqu'au ciel ? Tu seras abaissée jusqu'au monde des morts. »

Parole de Vie

15 « Et toi, ville de Capernaüm, est-ce que Dieu te fera monter jusqu'au ciel ? Au contraire, il te fera descendre chez les morts ! »

Louis Segond (Nouvelle)

15 Et toi, Capharnaüm, seras-tu élevée jusqu'au ciel ? Tu descendras jusqu'au séjour des morts !

Français Courant

15 Et toi, Capernaüm, crois-tu que tu t'élèveras jusqu'au ciel ? Tu seras abaissée jusqu'au monde des morts. »

Colombe

15 Et toi, Capernaüm ; seras-tu élevée jusqu'au ciel ? (Non) tu seras abaissée jusqu'au séjour des morts.

TOB

15 Et toi, Capharnaüm, seras-tu élevée jusqu’au ciel ? Tu descendras jusqu’au séjour des morts .

Segond (Originale)

15 Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée jusqu'au séjour des morts.

King James

15 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.

Reina Valera

15 Y tú, Capernaum, que hasta los cielos estás levantada, hasta los infiernos serás abajada.