Lucas*

Caput 10: 16

qui vos audit me audit et qui vos spernit me spernit qui autem me spernit spernit eum qui me misit
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Il dit encore à ses disciples : « Celui qui vous écoute, m'écoute ; celui qui vous rejette, me rejette ; et celui qui me rejette, rejette celui qui m'a envoyé. »

Parole de Vie

16 Jésus dit encore à ses disciples : « Si une personne vous écoute, c'est moi qu'elle écoute. Si une personne ne vous reçoit pas, c'est moi qu'elle ne reçoit pas. Et si elle ne me reçoit pas, elle ne reçoit pas celui qui m'a envoyé. »

Louis Segond (Nouvelle)

16 Celui qui vous écoute m'écoute, celui qui vous rejette me rejette, et celui qui me rejette rejette celui qui m'a envoyé.

Français Courant

16 Il dit encore à ses disciples : « Celui qui vous écoute, m'écoute ; celui qui vous rejette, me rejette ; et celui qui me rejette, rejette celui qui m'a envoyé. »

Colombe

16 Celui qui vous écoute m'écoute, et celui qui vous rejette me rejette, et celui qui me rejette, rejette celui qui m'a envoyé.

TOB

16 « Qui vous écoute m’écoute, et qui vous repousse me repousse ; mais qui me repousse repousse celui qui m’a envoyé. »

Segond (Originale)

16 Celui qui vous écoute m'écoute, et celui qui vous rejette me rejette; et celui qui me rejette rejette celui qui m'a envoyé.

King James

16 He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.

Reina Valera

16 El que á vosotros oye, a mí oye; y el que á vosotros desecha, á mí desecha; y el que á mí desecha, desecha al que me envió.