Lucas*

Caput 11: 26

et tunc vadit et adsumit septem alios spiritus nequiores se et ingressi habitant ibi et sunt novissima hominis illius peiora prioribus
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Alors il s'en va prendre sept autres esprits encore plus malfaisants que lui ; ils reviennent ensemble dans la maison et s'y installent. Finalement, l'état de cette personne est pire qu'au début. »

Parole de Vie

26 Il va donc chercher sept autres esprits encore plus mauvais que lui. Ils entrent et ils s'installent dans la maison. Après cela, la personne est dans un état encore plus grave qu'au début ! »

Louis Segond (Nouvelle)

26 Alors il s'en va chercher sept autres esprits plus mauvais que lui ; ils entrent là et s'installent, et la condition dernière de cet homme-là est pire que la première.

Français Courant

26 Alors il s'en va prendre sept autres esprits encore plus malfaisants que lui ; ils reviennent ensemble dans la maison et s'y installent. Finalement, l'état de cet homme est donc pire qu'au début. »

Colombe

26 Puis il s'en va et prend sept autres esprits plus mauvais que lui ; ils entrent et s'établissent là, et la dernière condition de cet homme devient pire que la première.

TOB

26 Alors il va prendre sept autres esprits plus mauvais que lui ; ils y entrent et s’y installent ; et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. »

Segond (Originale)

26 Alors il s'en va, et il prend sept autres esprits plus méchants que lui; ils entrent dans la maison, s'y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première.

King James

26 Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.

Reina Valera

26 Entonces va, y toma otros siete espíritus peores que él; y entrados, habitan allí: y lo postrero del tal hombre es peor que lo primero.