Lucas*

Caput 11: 30

nam sicut Ionas fuit signum Ninevitis ita erit et Filius hominis generationi isti
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 En effet, de même que Jonas fut un signe pour les habitants de Ninive, ainsi le Fils de l'homme sera un signe pour cette génération.

Parole de Vie

30 En effet, Jonas a été un signe pour les habitants de Ninive. De la même façon, le Fils de l'homme sera un signe pour les gens d'aujourd'hui.

Louis Segond (Nouvelle)

30 En effet, de même que Jonas fut un signe pour les Ninivites, de même le Fils de l'homme en sera un pour cette génération.

Français Courant

30 En effet, de même que Jonas fut un signe pour les habitants de Ninive, ainsi le Fils de l'homme sera un signe pour les gens d'aujourd'hui.

Colombe

30 Car, de même que Jonas fut un signe pour les Ninivites, de même le Fils de l'homme en sera un pour cette génération.

TOB

30 Car, de même que Jonas fut un signe pour les gens de Ninive, de même aussi le Fils de l’homme en sera un pour cette génération.

Segond (Originale)

30 Car, de même que Jonas fut un signe pour les Ninivites, de même le Fils de l'homme en sera un pour cette génération.

King James

30 For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.

Reina Valera

30 Porque como Jonás fué señal á los Ninivitas, así también será el Hijo del hombre á esta generación.