Lucas*

Caput 11: 38

Pharisaeus autem coepit intra se reputans dicere quare non baptizatus esset ante prandium
(* Traductions européennes)

Bible Française

38 Le pharisien s'étonna lorsqu'il remarqua que Jésus ne s'était pas lavé les mains avant le repas.

Parole de Vie

38 Le Pharisien est étonné de voir que Jésus ne se lave pas les mains avant le repas.

Louis Segond (Nouvelle)

38 Le pharisien vit avec étonnement qu'il n'avait pas fait les ablutions rituelles avant le déjeuner.

Français Courant

38 Le Pharisien s'étonna lorsqu'il remarqua que Jésus ne s'était pas lavé avant le repas.

Colombe

38 Le Pharisien vit avec étonnement qu'il n'avait pas fait les ablutions avant le repas.

TOB

38 Le Pharisien fut étonné en voyant qu’il n’avait pas d’abord fait une ablution avant le déjeuner.

Segond (Originale)

38 Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas.

King James

38 And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.

Reina Valera

38 Y el Fariseo, como lo vió, maravillóse de que no se lavó antes de comer.