Bible Française
45 Un des spécialistes des Écritures lui dit : « Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes nous aussi ! »
Parole de Vie
45 Un des maîtres de la loi dit à Jésus : « Maître, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! »
Louis Segond (Nouvelle)
45 Un des spécialistes de la loi s'écria : Maître, en disant cela, tu nous outrages, nous aussi !
Français Courant
45 Un des maîtres de la loi lui dit : « Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes nous aussi ! »
Colombe
45 Un des docteurs de la loi prit la parole et lui dit : Maître, en disant cela, tu nous outrages, nous aussi.
TOB
45 Alors un des légistes dit à Jésus : « Maître, en parlant de la sorte, c’est nous aussi que tu insultes. »
Segond (Originale)
45 Un des docteurs de la loi prit la parole, et lui dit: Maître, en parlant de la sorte, c'est aussi nous que tu outrages.
King James
45 Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
Reina Valera
45 Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros.