Lucas*

Caput 11: 45

respondens autem quidam ex legis peritis ait illi magister haec dicens etiam nobis contumeliam facis
(* Traductions européennes)

Bible Française

45 Un des spécialistes des Écritures lui dit : « Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes nous aussi ! »

Parole de Vie

45 Un des maîtres de la loi dit à Jésus : « Maître, en disant cela, tu nous insultes, nous aussi ! »

Louis Segond (Nouvelle)

45 Un des spécialistes de la loi s'écria : Maître, en disant cela, tu nous outrages, nous aussi !

Français Courant

45 Un des maîtres de la loi lui dit : « Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes nous aussi ! »

Colombe

45 Un des docteurs de la loi prit la parole et lui dit : Maître, en disant cela, tu nous outrages, nous aussi.

TOB

45 Alors un des légistes dit à Jésus : « Maître, en parlant de la sorte, c’est nous aussi que tu insultes. »

Segond (Originale)

45 Un des docteurs de la loi prit la parole, et lui dit: Maître, en parlant de la sorte, c'est aussi nous que tu outrages.

King James

45 Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.

Reina Valera

45 Y respondiendo uno de los doctores de la ley, le dice: Maestro, cuando dices esto, también nos afrentas á nosotros.