Lucas*

Caput 13: 29

et venient ab oriente et occidente et aquilone et austro et accumbent in regno Dei
(* Traductions européennes)

Bible Française

29 Des gens viendront de l'est et de l'ouest, du nord et du sud et prendront place à table dans le règne de Dieu.

Parole de Vie

29 Des gens viendront de l'est, de l'ouest, du nord et du sud. Ils prendront le grand repas dans le Royaume de Dieu.

Louis Segond (Nouvelle)

29 On viendra de l'est et de l'ouest, du nord et du sud pour s'installer à table dans le royaume de Dieu.

Français Courant

29 Des hommes viendront de l'est et de l'ouest, du nord et du sud et prendront place à table dans le Royaume de Dieu.

Colombe

29 Il en viendra de l'orient et de l'occident, du nord et du midi ; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

TOB

29 Alors il en viendra du levant et du couchant, du nord et du midi, pour prendre place au festin dans le Royaume de Dieu.

Segond (Originale)

29 Il en viendra de l'orient et de l'occident, du nord et du midi; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

King James

29 And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God.

Reina Valera

29 Y vendrán del Oriente y del Occidente, del Norte y del Mediodía, y se sentarán á la mesa en el reino de Dios.