Lucas*

Caput 14: 1

et factum est cum intraret in domum cuiusdam principis Pharisaeorum sabbato manducare panem et ipsi observabant eum
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Un jour de sabbat, Jésus se rendit chez un des dirigeants des pharisiens pour y prendre un repas. Ceux qui étaient là observaient attentivement Jésus.

Parole de Vie

1 Un jour de sabbat, Jésus entre dans la maison d'un chef des Pharisiens pour y prendre un repas. Les gens qui sont là regardent Jésus avec attention.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Un jour de sabbat, il était venu manger chez l'un des chefs des pharisiens, et ceux-ci l'observaient.

Français Courant

1 Un jour de sabbat, Jésus se rendit chez un des chefs des Pharisiens pour y prendre un repas. Ceux qui étaient là observaient attentivement Jésus.

Colombe

1 Jésus était entré un jour de sabbat, dans la maison de l'un des chefs des Pharisiens, pour prendre un repas

TOB

1 Or Jésus était entré dans la maison d’un chef des Pharisiens un jour de sabbat pour y prendre un repas ; ils l’observaient,

Segond (Originale)

1 Jésus étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l'un des chefs des pharisiens, pour prendre un repas, les pharisiens l'observaient.

King James

1 And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.

Reina Valera

1 Y ACONTECIÓ que entrando en casa de un príncipe de los Fariseos un sábado a comer pan, ellos le acechaban.