Bible Française
16 Il aurait bien voulu se nourrir des fruits du caroubier que mangeaient les cochons, mais personne ne lui en donnait.
Parole de Vie
16 Le fils a envie de manger la nourriture des cochons, mais personne ne lui en donne.
Louis Segond (Nouvelle)
16 Il aurait bien désiré se rassasier des caroubes que mangeaient les cochons, mais personne ne lui en donnait.
Français Courant
16 Il aurait bien voulu se nourrir des fruits du caroubier que mangeaient les cochons, mais personne ne lui en donnait.
Colombe
16 Il aurait bien désiré se rassasier des caroubes que mangeaient les pourceaux, mais personne ne lui en donnait.
TOB
16 Il aurait bien voulu se remplir le ventre des gousses que mangeaient les porcs, mais personne ne lui en donnait.
Segond (Originale)
16 Il aurait bien voulu se rassasier des carouges que mangeaient les pourceaux, mais personne ne lui en donnait.
King James
16 And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
Reina Valera
16 Y deseaba henchir su vientre de las algarrobas que comían los puercos; mas nadie se las daba.