Lucas*

Caput 15: 19

et iam non sum dignus vocari filius tuus fac me sicut unum de mercennariis tuis
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 je ne suis plus digne que tu m'appelles ton fils. Traite-moi donc comme l'un de tes employés.”

Parole de Vie

19 Je ne mérite plus d'être appelé ton fils. Fais comme si j'étais l'un de tes ouvriers.”

Louis Segond (Nouvelle)

19 je ne suis plus digne d'être appelé ton fils ; traite-moi comme l'un de tes employés.”  »

Français Courant

19 je ne suis plus digne que tu me regardes comme ton fils. Traite-moi donc comme l'un de tes ouvriers.”

Colombe

19 je ne suis plus digne d'être appelé ton fils ; traite-moi comme l'un de tes employés.

TOB

19 Je ne mérite plus d’être appelé ton fils. Traite-moi comme un de tes ouvriers.”

Segond (Originale)

19 je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.

King James

19 And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.

Reina Valera

19 Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como á uno de tus jornaleros.