Lucas*

Caput 15: 24

quia hic filius meus mortuus erat et revixit perierat et inventus est et coeperunt epulari
(* Traductions européennes)

Bible Française

24 car mon fils que voici était mort et il est revenu à la vie, il était perdu et je l'ai retrouvé.” Et ils commencèrent à faire la fête.

Parole de Vie

24 Oui, mon fils qui est là était mort et il est revenu à la vie. Il était perdu et il est retrouvé ! ” Ils commencent à faire la fête.

Louis Segond (Nouvelle)

24 car mon fils que voici était mort, et il a repris vie ; il était perdu, et il a été retrouvé ! » Et ils commencèrent à faire la fête.

Français Courant

24 car mon fils que voici était mort et il est revenu à la vie, il était perdu et je l'ai retrouvé.” Et ils commencèrent la fête.

Colombe

24 car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.

TOB

24 car mon fils que voici était mort et il est revenu à la vie, il était perdu et il est retrouvé.”

Segond (Originale)

24 car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.

King James

24 For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

Reina Valera

24 Porque este mi hijo muerto era, y ha revivido; habíase perdido, y es hallado. Y comenzaron á regocijarse.