Lucas*

Caput 17: 26

et sicut factum est in diebus Noe ita erit et in diebus Filii hominis
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Ce qui s'est passé du temps de Noé se passera de la même façon aux jours du Fils de l'homme.

Parole de Vie

26 Le jour où le Fils de l'homme viendra, il se passera la même chose qu'au temps de Noé.

Louis Segond (Nouvelle)

26 Ce qui arriva aux jours de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.

Français Courant

26 Ce qui s'est passé du temps de Noé se passera de la même façon aux jours du Fils de l'homme.

Colombe

26 Ce qui arriva aux jours de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.

TOB

26 « Et comme il en fut aux jours de Noé, ainsi en sera-t-il aux jours du Fils de l’homme :

Segond (Originale)

26 Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.

King James

26 And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.

Reina Valera

26 Y como fué en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del hombre.