Lucas*

Caput 18: 33

et postquam flagellaverint occident eum et die tertia resurget
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 Elles le frapperont à coups de fouet et le mettront à mort. Et le troisième jour il ressuscitera. »

Parole de Vie

33 Ils le frapperont à coups de fouet, puis ils le feront mourir. Et le troisième jour, il se relèvera de la mort. »

Louis Segond (Nouvelle)

33 on le fouettera, puis on le tuera ; et le troisième jour il se relèvera.

Français Courant

33 Ils le frapperont à coups de fouet et le mettront à mort. Et le troisième jour il se relèvera de la mort. »

Colombe

33 et, après l'avoir flagellé on le fera mourir ; et le troisième jour il ressuscitera.

TOB

33 après l’avoir flagellé, ils le tueront et, le troisième jour, il ressuscitera. »

Segond (Originale)

33 et, après l'avoir battu de verges, on le fera mourir; et le troisième jour il ressuscitera.

King James

33 And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.

Reina Valera

33 Y después que le hubieren azotado, le matarán: mas al tercer día resucitará.