Lucas*

Caput 19: 12

dixit ergo homo quidam nobilis abiit in regionem longinquam accipere sibi regnum et reverti
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Voici donc ce qu'il dit : « Un homme de famille noble se rendit dans un pays éloigné pour y être nommé roi ; il devait revenir ensuite.

Parole de Vie

12 Donc Jésus leur dit : « Un homme, d'une famille de notables, part dans un pays éloigné. Là-bas, on doit le faire roi de son pays, ensuite, il reviendra.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Il dit donc : Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain pour se faire investir de la royauté, puis revenir.

Français Courant

12 Voici donc ce qu'il dit : « Un homme de famille noble se rendit dans un pays éloigné pour y être nommé roi ; il devait revenir ensuite.

Colombe

12 Il dit donc : Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain, pour recevoir la royauté et revenir ensuite.

TOB

12 Il dit donc : « Un homme de haute naissance se rendit dans un pays lointain pour se faire investir de la royauté et revenir ensuite.

Segond (Originale)

12 Il dit donc: Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain, pour se faire investir de l'autorité royale, et revenir ensuite.

King James

12 He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.

Reina Valera

12 Dijo pues: Un hombre noble partió á una provincia lejos, para tomar para sí un reino, y volver.