Lucas*

Caput 19: 36

eunte autem illo substernebant vestimenta sua in via
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 À mesure qu'il avançait, les gens étendaient leurs manteaux sur le chemin.

Parole de Vie

36 Jésus avance, et les gens étendent des vêtements sur la route devant lui.

Louis Segond (Nouvelle)

36 A mesure qu'il avançait, les gens étendaient leurs vêtements sur le chemin.

Français Courant

36 A mesure qu'il avançait, les gens étendaient leurs manteaux sur le chemin.

Colombe

36 A mesure qu'il avançait, les gens étendaient leurs vêtements sur le chemin.

TOB

36 et à mesure qu’il avançait, ils étendaient leurs vêtements sur la route.

Segond (Originale)

36 Quand il fut en marche, les gens étendirent leurs vêtements sur le chemin.

King James

36 And as he went, they spread their clothes in the way.

Reina Valera

36 Y yendo él tendían sus capas por el camino.