Bible Française
7 En voyant cela, tous critiquaient Jésus ; ils disaient : « Cet homme est allé loger chez un pécheur ! »
Parole de Vie
7 Tous ceux qui voient cela critiquent Jésus et disent : « Voilà que Jésus s'arrête chez un pécheur ! »
Louis Segond (Nouvelle)
7 En voyant cela, tous maugréaient : Il est allé loger chez un pécheur !
Français Courant
7 En voyant cela, tous critiquaient Jésus ; ils disaient : « Cet homme est allé loger chez un pécheur ! »
Colombe
7 A cette vue, tous murmuraient et disaient : Il est allé loger chez un homme pécheur.
TOB
7 Voyant cela, tous murmuraient ; ils disaient : « C’est chez un pécheur qu’il est allé loger. »
Segond (Originale)
7 Voyant cela, tous murmuraient, et disaient: Il est allé loger chez un homme pécheur.
King James
7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
Reina Valera
7 Y viendo esto, todos murmuraban, diciendo que había entrado á posar con un hombre pecador.