Lucas*

Caput 19: 7

et cum viderent omnes murmurabant dicentes quod ad hominem peccatorem devertisset
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 En voyant cela, tous critiquaient Jésus ; ils disaient : « Cet homme est allé loger chez un pécheur ! »

Parole de Vie

7 Tous ceux qui voient cela critiquent Jésus et disent : « Voilà que Jésus s'arrête chez un pécheur ! »

Louis Segond (Nouvelle)

7 En voyant cela, tous maugréaient : Il est allé loger chez un pécheur !

Français Courant

7 En voyant cela, tous critiquaient Jésus ; ils disaient : « Cet homme est allé loger chez un pécheur ! »

Colombe

7 A cette vue, tous murmuraient et disaient : Il est allé loger chez un homme pécheur.

TOB

7 Voyant cela, tous murmuraient ; ils disaient : « C’est chez un pécheur qu’il est allé loger. »

Segond (Originale)

7 Voyant cela, tous murmuraient, et disaient: Il est allé loger chez un homme pécheur.

King James

7 And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.

Reina Valera

7 Y viendo esto, todos murmuraban, diciendo que había entrado á posar con un hombre pecador.