Lucas*

Caput 2: 23

sicut scriptum est in lege Domini quia omne masculinum adaperiens vulvam sanctum Domino vocabitur
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 car il est écrit dans la loi du Seigneur : « Tout garçon premier-né sera mis à part pour le Seigneur. »

Parole de Vie

23 En effet, la loi du Seigneur dit : « Il faut donner au Seigneur le premier garçon né dans une famille. »

Louis Segond (Nouvelle)

23 suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur : Tout mâle né le premier de sa mère sera consacré au Seigneur —

Français Courant

23 car il est écrit dans la loi du Seigneur : « Tout garçon premier-né sera mis à part pour le Seigneur. »

Colombe

23 suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur : Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur . —

TOB

23 – ainsi qu’il est écrit dans la loi du Seigneur : Tout garçon premier-né sera consacré au Seigneur  –

Segond (Originale)

23 suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur: Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur, -

King James

23 As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)

Reina Valera

23 (Como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz, será llamado santo al Señor),