Lucas*

Caput 20: 33

in resurrectione ergo cuius eorum erit uxor siquidem septem habuerunt eam uxorem
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 À la résurrection des morts, de qui sera-t-elle l'épouse ? Car tous les sept l'ont eue comme épouse ! »

Parole de Vie

33 Quand les morts se relèveront, elle sera la femme de qui ? En effet, chacun des sept frères a été son mari. »

Louis Segond (Nouvelle)

33 A la résurrection, duquel est-elle donc la femme ? Car les sept l'ont eue pour femme !

Français Courant

33 Au jour où les morts se relèveront, de qui sera-t-elle donc la femme ? Car tous les sept l'ont eue comme épouse ! »

Colombe

33 A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle donc la femme ? Car les sept l'ont eue pour femme.

TOB

33 Eh bien ! cette femme, à la résurrection, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme, puisque les sept l’ont eue pour femme ? »

Segond (Originale)

33 A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle donc la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.

King James

33 Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.

Reina Valera

33 En la resurrección, pues, ¿mujer de cuál de ellos será? porque los siete la tuvieron por mujer.