Lucas*

Caput 20: 39

respondentes autem quidam scribarum dixerunt magister bene dixisti
(* Traductions européennes)

Bible Française

39 Quelques spécialistes des Écritures prirent alors la parole et dirent : « Tu as bien parlé, maître. »

Parole de Vie

39 Quelques maîtres de la loi disent à Jésus : « Maître, tu as bien parlé. »

Louis Segond (Nouvelle)

39 Quelques-uns des scribes répondirent : Maître, tu as bien parlé.

Français Courant

39 Quelques maîtres de la loi prirent alors la parole et dirent : «  Tu as bien parlé, Maître. »

Colombe

39 Quelques-uns des scribes répondirent : Maître, tu as bien parlé.

TOB

39 Quelques scribes, prenant la parole, dirent : « Maître, tu as bien parlé. »

Segond (Originale)

39 Quelques-uns des scribes, prenant la parole, dirent: Maître, tu as bien parlé.

King James

39 Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said.

Reina Valera

39 Y respondiéndole unos de los escribas, dijeron: Maestro, bien has dicho.