Lucas*

Caput 21: 14

ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Soyez donc bien décidés à ne pas vous inquiéter par avance de la manière dont vous vous défendrez.

Parole de Vie

14 Mettez-vous ceci dans la tête : vous ne devez pas préparer d'avance ce que vous allez dire pour vous défendre.

Louis Segond (Nouvelle)

14 Sachez bien que vous n'avez pas à préparer votre défense,

Français Courant

14 Soyez donc bien décidés à ne pas vous inquiéter par avance de la manière dont vous vous défendrez.

Colombe

14 Mettez-vous donc dans l'esprit de ne pas préméditer votre défense,

TOB

14 Mettez-vous en tête que vous n’avez pas à préparer votre défense.

Segond (Originale)

14 Mettez-vous donc dans l'esprit de ne pas préméditer votre défense;

King James

14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:

Reina Valera

14 Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder: