Lucas*

Caput 21: 5

et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Quelques personnes parlaient du temple et disaient qu'il était magnifiquement orné de belles pierres et d'objets offerts à Dieu. Mais Jésus dit :

Parole de Vie

5 Ensuite, des gens parlent du temple et disent : « Il est magnifique, avec ses belles pierres et les objets offerts à Dieu ! »

Louis Segond (Nouvelle)

5 Comme quelques-uns parlaient du temple en évoquant les belles pierres et les offrandes dont il était orné, il dit :

Français Courant

5 Quelques personnes parlaient du temple et disaient qu'il était magnifique avec ses belles pierres et les objets offerts à Dieu. Mais Jésus déclara :

Colombe

5 Comme quelques-uns disaient du temple qu'il était orné de belles pierres et d'objets apportés en offrandes, Jésus dit :

TOB

5 Comme quelques-uns parlaient du temple, de son ornementation de belles pierres et d’ex-voto, Jésus dit :

Segond (Originale)

5 Comme quelques-uns parlaient des belles pierres et des offrandes qui faisaient l'ornement du temple, Jésus dit:

King James

5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,

Reina Valera

5 Y a unos que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo: