Lucas*

Caput 22: 46

et ait illis quid dormitis surgite orate ne intretis in temptationem
(* Traductions européennes)

Bible Française

46 Il leur dit : « Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous n'entriez pas en tentation. »

Parole de Vie

46 Il leur dit : « Pourquoi est-ce que vous dormez ? Levez-vous et priez pour pouvoir résister quand l'esprit du mal vous tentera. »

Louis Segond (Nouvelle)

46 il leur dit alors : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous, priez, afin de ne pas entrer dans l'épreuve.

Français Courant

46 Il leur dit : « Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas dans la tentation. »

Colombe

46 et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous, priez, afin de ne pas entrer en tentation.

TOB

46 Il leur dit : « Quoi ! Vous dormez ! Levez-vous et priez afin de ne pas tomber au pouvoir de la tentation ! »

Segond (Originale)

46 et il leur dit: Pourquoi dormez-vous? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.

King James

46 And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.

Reina Valera

46 Y les dijo: ¿Por qué dormís? Levantaos, y orad que no entréis en tentación.