Lucas*

Caput 22: 56

quem cum vidisset ancilla quaedam sedentem ad lumen et eum fuisset intuita dixit et hic cum illo erat
(* Traductions européennes)

Bible Française

56 Une servante le vit assis près du feu ; elle le fixa du regard et dit : « Cet homme aussi était avec lui ! »

Parole de Vie

56 Une servante voit Pierre assis près du feu. Elle le regarde avec attention et elle dit : « Cet homme aussi était avec Jésus ! »

Louis Segond (Nouvelle)

56 Une servante, qui le vit assis à la lumière du feu, le fixa et dit : Celui-ci aussi était avec lui.

Français Courant

56 Une servante le vit assis près du feu ; elle le fixa du regard et dit : « Cet homme aussi était avec lui ! »

Colombe

56 Une servante, qui le vit assis devant le feu, le fixa et dit : Cet homme était aussi avec lui.

TOB

56 Une servante, le voyant assis à la lumière du feu, le fixa du regard et dit : « Celui-là aussi était avec lui. »

Segond (Originale)

56 Une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards, et dit: Cet homme était aussi avec lui.

King James

56 But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.

Reina Valera

56 Y como una criada le vió que estaba sentado al fuego, fijóse en él, y dijo: Y éste con él estaba.