Bible Française
33 Dans la synagogue, il y avait un homme tourmenté par un démon. Il se mit à crier avec force :
Parole de Vie
33 Dans la maison de prière, il y a un homme qui a un esprit mauvais en lui. Il crie très fort :
Louis Segond (Nouvelle)
33 Il se trouvait dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui cria :
Français Courant
33 Dans la synagogue, il y avait un homme tourmenté par un esprit mauvais. Il se mit à crier avec force :
Colombe
33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui s'écria d'une voix forte :
TOB
33 Il y avait dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur. Il s’écria d’une voix forte :
Segond (Originale)
33 Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui s'écria d'une voix forte:
King James
33 And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
Reina Valera
33 Y estaba en la sinagoga un hombre que tenía un espíritu de un demonio inmundo, el cual exclamó á gran voz,