Lucas*

Caput 5: 39

et nemo bibens vetus statim vult novum dicit enim vetus melius est
(* Traductions européennes)

Bible Française

39 Et personne ne veut du vin nouveau après en avoir bu du vieux. On dit en effet : “Le vieux est meilleur.” »

Parole de Vie

39 Personne ne veut boire du vin nouveau quand il a bu du vin vieux. En effet, on dit : “Le vieux est meilleur ! ”  »

Louis Segond (Nouvelle)

39 Et personne, après avoir bu du vin vieux, n'en veut du nouveau, car il dit : Le vieux est bon !

Français Courant

39 Et personne ne veut du vin nouveau après en avoir bu du vieux. On dit en effet : “Le vieux est meilleur.”  »

Colombe

39 Et personne, après avoir bu du vin vieux, n'en veut du nouveau, car il dit : Le vieux est bon.

TOB

39 Quiconque boit du vin vieux n’en désire pas du nouveau, car il dit : “Le vieux est meilleur.” »

Segond (Originale)

39 Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau, car il dit: Le vieux est bon.

King James

39 No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.

Reina Valera

39 Y ninguno que bebiere del añejo, quiere luego el nuevo; porque dice: El añejo es mejor.