Lucas*

Caput 6: 32

et si diligitis eos qui vos diligunt quae vobis est gratia nam et peccatores diligentes se diligunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, pourquoi vous attendre à une reconnaissance particulière ? Même les pécheurs aiment ceux qui les aiment !

Parole de Vie

32 Si vous aimez ceux qui vous aiment, il n'y a pas de quoi vous dire merci ! En effet, même les pécheurs aiment ceux qui les aiment.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on ? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment.

Français Courant

32 Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, pourquoi vous attendre à une reconnaissance particulière ? Même les pécheurs aiment ceux qui les aiment !

Colombe

32 Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on ? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment.

TOB

32 « Si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle reconnaissance vous en a-t-on ? Car les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment.

Segond (Originale)

32 Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment.

King James

32 For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.

Reina Valera

32 Porque si amáis á los que os aman, ¿qué gracias tendréis? porque 6.32también los pecadores aman á los que los aman.