Lucas*

Caput 6: 9

ait autem ad illos Iesus interrogo vos si licet sabbato bene facere an male animam salvam facere an perdere
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Puis Jésus leur dit : « Je vous le demande : Qu'est-il permis le jour du sabbat ? de faire du bien ou de faire du mal ? de sauver la vie d'un être humain ou de la détruire ? »

Parole de Vie

9 Jésus dit aux maîtres de la loi et aux Pharisiens : « Je vous demande une chose : le jour du sabbat, qu'est-ce qu'il est permis de faire ? Du bien ou du mal ? De sauver la vie de quelqu'un ou de la détruire ? »

Louis Segond (Nouvelle)

9 Et Jésus leur dit : Je vous le demande, qu'est-ce qui est permis le jour du sabbat ? Est-ce de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une vie ou d'en causer la perte ?

Français Courant

9 Puis Jésus leur dit : « Je vous le demande : Que permet notre loi ? de faire du bien le jour du sabbat ou de faire du mal ? de sauver la vie d'un être humain ou de la détruire ? »

Colombe

9 Et Jésus leur dit : Je vous le demande, est-il permis le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la perdre.

TOB

9 Jésus leur dit : « Je vous demande s’il est permis le jour du sabbat de faire le bien ou de faire le mal, de sauver une vie ou de la perdre. »

Segond (Originale)

9 Et Jésus leur dit: Je vous demande s'il est permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer.

King James

9 Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?

Reina Valera

9 Entonces Jesús les dice: Os preguntaré un cosa: ¿Es lícito en sábados hacer bien, ó hacer mal? ¿salvar la vida, ó quitarla?