Lucas*

Caput 7: 31

cui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Jésus dit encore : « À qui comparerai-je cette génération ? À qui ressemblent-ils ?

Parole de Vie

31 Jésus dit encore : « À qui est-ce que je vais comparer les gens d'aujourd'hui ? À qui ressemblent-ils ?

Louis Segond (Nouvelle)

31 A qui donc comparerai-je les gens de cette génération ? A qui sont-ils semblables ?

Français Courant

31 Jésus dit encore : « A qui puis-je comparer les gens d'aujourd'hui ? A qui ressemblent-ils ?

Colombe

31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils ?

TOB

31 A qui donc vais-je comparer les hommes de cette génération ? A qui sont-ils comparables ?

Segond (Originale)

31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils?

King James

31 And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?

Reina Valera

31 Y dice el Señor: ¿A quién, pues, compararé los hombres de esta generación, y á qué son semejantes?