Lucas*

Caput 7: 45

osculum mihi non dedisti haec autem ex quo intravit non cessavit osculari pedes meos
(* Traductions européennes)

Bible Française

45 Tu ne m'as pas reçu en m'embrassant ; mais elle n'a pas cessé de m'embrasser les pieds depuis que je suis entré.

Parole de Vie

45 Tu ne m'as pas embrassé, mais elle, depuis qu'elle est entrée, elle m'embrasse sans cesse les pieds.

Louis Segond (Nouvelle)

45 Tu ne m'as pas donné de baiser, mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a pas cessé de m'embrasser les pieds.

Français Courant

45 Tu ne m'as pas reçu en m'embrassant ; mais elle n'a pas cessé de m'embrasser les pieds depuis que je suis entré.

Colombe

45 Tu ne m'as pas donné de baiser, mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a pas cessé de me baiser les pieds.

TOB

45 Tu ne m’as pas donné de baiser, mais elle, depuis qu’elle est entrée, elle n’a pas cessé de me couvrir les pieds de baisers.

Segond (Originale)

45 Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a point cessé de me baiser les pieds.

King James

45 Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.

Reina Valera

45 No me diste beso, mas ésta, desde que entré, no ha cesado de besar mis pies.