Lucas*

Caput 8: 16

nemo autem lucernam accendens operit eam vaso aut subtus lectum ponit sed supra candelabrum ponit ut intrantes videant lumen
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Personne n'allume une lampe pour la couvrir d'un pot ou pour la mettre sous un lit. Au contraire, on la place sur le porte-lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

Parole de Vie

16 « Quand quelqu'un allume une lampe, ce n'est pas pour la couvrir avec un seau, ou pour la mettre sous un lit. Au contraire, il la place bien en haut. Alors, ceux qui entrent voient la lumière.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la recouvre d'un vase ni ne la met sous un lit ; mais on la met sur un porte-lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

Français Courant

16 « Personne n'allume une lampe pour la couvrir d'un pot ou pour la mettre sous un lit. Au contraire, on la place sur son support, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

Colombe

16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d'un objet, ou ne la met sous un lit ; mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

TOB

16 « Personne n’allume une lampe pour la recouvrir d’un pot ou pour la mettre sous un lit ; mais on la met sur un support pour que ceux qui entrent voient la lumière.

Segond (Originale)

16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d'un vase, ou ne la met sous un lit; mais il la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.

King James

16 No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light.

Reina Valera

16 Ninguno que enciende la antorcha la cubre con vasija, ó la pone debajo de la cama; mas la pone en un candelero, para que los que entran vean la luz.