Lucas*

Caput 8: 20

et nuntiatum est illi mater tua et fratres tui stant foris volentes te videre
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 On l'annonça à Jésus : « Ta mère et tes frères se tiennent dehors et désirent te voir. »

Parole de Vie

20 Alors on annonce à Jésus : « Ta mère et tes frères sont là, dehors, ils veulent te voir. »

Louis Segond (Nouvelle)

20 On l'en informa : Ta mère et tes frères se tiennent dehors, et ils veulent te voir.

Français Courant

20 On l'annonça à Jésus en ces termes : « Ta mère et tes frères se tiennent dehors et désirent te voir. »

Colombe

20 On l'en informa : Ta mère et tes frères sont dehors et veulent te voir.

TOB

20 On lui annonça : « Ta mère et tes frères se tiennent dehors ; ils veulent te voir. »

Segond (Originale)

20 On lui dit: Ta mère et tes frères sont dehors, et ils désirent te voir.

King James

20 And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.

Reina Valera

20 Y le fué dado aviso, diciendo: Tu madre y tus hermanos están fuera, que quieren verte.