Lucas*

Caput 8: 22

factum est autem in una dierum et ipse ascendit in naviculam et discipuli eius et ait ad illos transfretemus trans stagnum et ascenderunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Un jour, Jésus monta dans une barque avec ses disciples et leur dit : « Passons de l'autre côté du lac. » Et ils partirent.

Parole de Vie

22 Un jour, Jésus monte dans une barque avec ses disciples. Il leur dit : « Allons de l'autre côté du lac ! » Et ils partent.

Louis Segond (Nouvelle)

22 Un de ces jours-là, il monta dans un bateau avec ses disciples. Il leur dit : Passons sur l'autre rive du lac. Et ils partirent.

Français Courant

22 Un jour, Jésus monta dans une barque avec ses disciples et leur dit : « Passons de l'autre côté du lac. » Et ils partirent.

Colombe

22 Un jour, Jésus monta dans une barque avec ses disciples. Il leur dit : Passons sur l'autre rive du lac. Et ils partirent.

TOB

22 Or, un jour il monta en barque avec ses disciples ; il leur dit : « Passons sur l’autre rive du lac », et ils gagnèrent le large.

Segond (Originale)

22 Un jour, Jésus monta dans une barque avec ses disciples. Il leur dit: Passons de l'autre côté du lac. Et ils partirent.

King James

22 Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth.

Reina Valera

22 Y aconteció un día que él entró en un barco con sus discípulos, y les dijo: Pasemos á la otra parte del lago. Y partieron.