Bible Française
23 Pendant qu'ils naviguaient, Jésus s'endormit. Soudain, un vent violent se mit à souffler sur le lac ; la barque se remplissait d'eau et ils étaient en danger.
Parole de Vie
23 Pendant la traversée, Jésus s'endort. Soudain, un vent violent se met à souffler sur le lac, l'eau entre dans la barque, et ils sont en danger.
Louis Segond (Nouvelle)
23 Pendant qu'ils naviguaient, il s'endormit. Une bourrasque fondit sur le lac : le bateau se remplissait, ils étaient en danger.
Français Courant
23 Pendant qu'ils naviguaient, Jésus s'endormit. Soudain, un vent violent se mit à souffler sur le lac ; la barque se remplissait d'eau et ils étaient en danger.
Colombe
23 Pendant qu'ils naviguaient, Jésus s'endormit. Une bourrasque fondit sur le lac, la barque se remplissait (d'eau), et ils étaient en danger.
TOB
23 Pendant qu’ils naviguaient, Jésus s’endormit. Un tourbillon de vent s’abattit sur le lac ; la barque se remplissait et ils se trouvaient en danger.
Segond (Originale)
23 Pendant qu'ils naviguaient, Jésus s'endormit. Un tourbillon fondit sur le lac, la barque se remplissait d'eau, et ils étaient en péril.
King James
23 But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.
Reina Valera
23 Pero mientras ellos navegaban, él se durmió. Y sobrevino una tempestad de viento en el lago; y henchían de agua, y peligraban.