Lucas*

Caput 8: 50

Iesus autem audito hoc verbo respondit patri puellae noli timere crede tantum et salva erit
(* Traductions européennes)

Bible Française

50 Mais Jésus l'entendit et dit à Jaïros : « N'aie pas peur, crois seulement, et elle sera sauvée. »

Parole de Vie

50 Jésus l'entend et il dit à Jaïrus : « N'aie pas peur ! Crois seulement, et ta fille sera sauvée ! »

Louis Segond (Nouvelle)

50 Mais Jésus, qui avait entendu cela, dit au chef de la synagogue : N'aie pas peur, crois seulement, et elle sera sauvée.

Français Courant

50 Mais Jésus l'entendit et dit à Jaïrus : « N'aie pas peur, crois seulement, et elle guérira. »

Colombe

50 Mais Jésus, qui avait entendu cela, dit au chef de la synagogue : Sois sans crainte, crois seulement, et elle sera sauvée.

TOB

50 Mais Jésus, qui avait entendu, dit à Jaïros : « Sois sans crainte ; crois seulement, et elle sera sauvée. »

Segond (Originale)

50 Mais Jésus, ayant entendu cela, dit au chef de la synagogue: Ne crains pas, crois seulement, et elle sera sauvée.

King James

50 But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.

Reina Valera

50 Y oyéndolo Jesús, le respondió: No temas: cree solamente, y será salva.