Lucas*

Caput 8: 52

flebant autem omnes et plangebant illam at ille dixit nolite flere non est mortua sed dormit
(* Traductions européennes)

Bible Française

52 Tous pleuraient et se lamentaient à cause de celle-ci. Alors Jésus dit : « Ne pleurez pas. Elle n'est pas morte, elle dort. »

Parole de Vie

52 Tous les gens pleurent et ils sont dans le deuil à cause d'elle. Jésus leur dit : « Ne pleurez pas ! Elle n'est pas morte, elle dort. »

Louis Segond (Nouvelle)

52 Tous pleuraient et se lamentaient sur elle. Mais lui dit : Ne pleurez pas ; elle n'est pas morte : elle dort.

Français Courant

52 Tous pleuraient et se lamentaient à cause de l'enfant. Alors Jésus dit : « Ne pleurez pas. Elle n'est pas morte, elle dort. »

Colombe

52 Tous pleuraient et se lamentaient sur elle. Alors Jésus dit : Ne pleurez pas ; elle n'est pas morte, mais elle dort.

TOB

52 Tous pleuraient et se lamentaient sur elle. Jésus dit : « Ne pleurez pas ; elle n’est pas morte, elle dort. »

Segond (Originale)

52 Tous pleuraient et se lamentaient sur elle. Alors Jésus dit: Ne pleurez pas; elle n'est pas morte, mais elle dort.

King James

52 And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.

Reina Valera

52 Y lloraban todos, y la plañían. Y él dijo: No lloréis; no es muerta, sino que duerme.