Lucas*

Caput 9: 57

factum est autem ambulantibus illis in via dixit quidam ad illum sequar te quocumque ieris
(* Traductions européennes)

Bible Française

57 Ils étaient en chemin, lorsque quelqu'un dit à Jésus : « Je te suivrai partout où tu iras ! »

Parole de Vie

57 Ils sont en route, et quelqu'un vient dire à Jésus : « Je te suivrai partout où tu iras. »

Louis Segond (Nouvelle)

57 Pendant qu'ils étaient en chemin, quelqu'un lui dit : Je te suivrai partout où tu iras.

Français Courant

57 Ils étaient en chemin, lorsqu'un homme dit à Jésus : « Je te suivrai partout où tu iras. »

Colombe

57 Pendant qu'ils étaient en chemin, quelqu'un lui dit : Je te suivrai partout où tu iras.

TOB

57 Comme ils étaient en route, quelqu’un dit à Jésus en chemin : « Je te suivrai partout où tu iras. »

Segond (Originale)

57 Pendant qu'ils étaient en chemin, un homme lui dit: Seigneur, je te suivrai partout où tu iras.

King James

57 And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.

Reina Valera

57 Y aconteció que yendo ellos, uno le dijo en el camino: Señor, te seguiré donde quiera que fueres.