Lucas*

Caput 9: 6

egressi autem circumibant per castella evangelizantes et curantes ubique
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Les disciples partirent ; ils passaient dans tous les villages, annonçaient la bonne nouvelle et guérissaient partout les malades.

Parole de Vie

6 Les disciples partent et ils vont de village en village. Partout, ils annoncent la Bonne Nouvelle et ils guérissent les malades.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Ils partirent et se mirent à passer de village en village ; ils annonçaient la bonne nouvelle et réalisaient partout des guérisons.

Français Courant

6 Les disciples partirent ; ils passaient dans tous les villages, annonçaient la Bonne Nouvelle et guérissaient partout les malades.

Colombe

6 Ils partirent et allèrent de village en village ; ils annonçaient la bonne nouvelle et opéraient partout des guérisons.

TOB

6 Ils partirent et allèrent de village en village, annonçant la Bonne Nouvelle et faisant partout des guérisons.

Segond (Originale)

6 Ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons.

King James

6 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.

Reina Valera

6 Y saliendo, rodeaban por todas las aldeas, anunciando el evangelio, y sanando por todas partes.