Lucas*

Caput 9: 7

audivit autem Herodes tetrarcha omnia quae fiebant ab eo et haesitabat eo quod diceretur
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Or, Hérode, qui régnait sur la Galilée, entendit parler de tout ce qui se passait. Il ne savait qu'en penser, car certains disaient : « Jean le baptiste est ressuscité d'entre les morts. »

Parole de Vie

7 Hérode, le gouverneur, entend parler de tout ce qui se passe. Il ne sait pas ce qu'il faut penser. En effet, les uns disent de Jésus : « C'est Jean qui s'est réveillé de la mort ! »

Louis Segond (Nouvelle)

7 Hérode le tétrarque apprit tout ce qui se passait, et il était perplexe. Car les uns disaient que Jean s'était réveillé d'entre les morts ;

Français Courant

7 Or, Hérode, qui régnait sur la Galilée, entendit parler de tout ce qui se passait. Il ne savait qu'en penser, car certains disaient : « Jean-Baptiste est revenu d'entre les morts. »

Colombe

7 Hérode le tétrarque apprit tout ce qui se passait, et il était perplexe. Car les uns disaient que Jean était ressuscité d'entre les morts ;

TOB

7 Hérode le tétrarque apprit tout ce qui se passait et il était perplexe car certains disaient que Jean était ressuscité des morts,

Segond (Originale)

7 Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il ne savait que penser. Car les uns disaient que Jean était ressuscité des morts;

King James

7 Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;

Reina Valera

7 Y oyó Herodes el tetrarca todas las cosas que hacía; y estaba en duda, porque decían algunos: Juan ha resucitado de los muertos;