Bible Française
8 D'autres disaient : « C'est Élie qui est apparu. » D'autres encore disaient : « L'un des prophètes d'autrefois est ressuscité ! »
Parole de Vie
8 D'autres disent : « C'est Élie qui apparaît ! » D'autres encore disent : « Un des prophètes d'autrefois s'est relevé de la mort ! »
Louis Segond (Nouvelle)
8 d'autres, qu'Elie était apparu ; d'autres encore, qu'un des anciens prophètes s'était relevé.
Français Courant
8 D'autres disaient : « C'est Élie qui est apparu. » D'autres encore disaient : « L'un des prophètes d'autrefois s'est relevé de la mort. »
Colombe
8 d'autres, qu'Élie était apparu, et d'autres, qu'un des anciens prophètes était ressuscité.
TOB
8 d’autres qu’Elie était apparu, d’autres qu’un prophète d’autrefois était ressuscité.
Segond (Originale)
8 d'autres, qu'Élie était apparu; et d'autres, qu'un des anciens prophètes était ressuscité.
King James
8 And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
Reina Valera
8 Y otros: Elías ha aparecido; y otros: Algún profeta de los antiguos ha resucitado.