Bible Française
23 Or, dans leur synagogue, il y avait un homme tourmenté par un esprit impur. Il se mit à crier :
Parole de Vie
23 Juste à ce moment, un homme qui a un esprit mauvais en lui entre dans la maison de prière. Il se met à crier :
Louis Segond (Nouvelle)
23 Il se trouvait justement dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit impur, qui s'écria :
Français Courant
23 Or, dans cette synagogue, il y avait justement un homme tourmenté par un esprit mauvais. Il cria :
Colombe
23 Il se trouvait justement dans leur synagogue un homme (possédé) d'un esprit impur, et qui s'écria :
TOB
23 Justement il y avait dans leur synagogue un homme possédé d’un esprit impur ; il s’écria :
Segond (Originale)
23 Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s'écria:
King James
23 And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
Reina Valera
23 Y había en la sinagoga de ellos un hombre con espíritu inmundo, el cual dió voces,