Marcus*

Caput 1: 25

et comminatus est ei Iesus dicens obmutesce et exi de homine
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Jésus parla sévèrement à l'esprit impur en lui disant : « Tais-toi et sors de cet homme ! »

Parole de Vie

25 Jésus menace l'esprit mauvais en lui disant : « Tais-toi et sors de cet homme ! »

Louis Segond (Nouvelle)

25 Jésus le rabroua, en disant : Tais-toi et sors de cet homme.

Français Courant

25 Jésus parla sévèrement à l'esprit mauvais et lui donna cet ordre : « Tais-toi et sors de cet homme ! »

Colombe

25 Jésus le menaça : Tais-toi et sors de cet homme.

TOB

25 Jésus lui commanda sévèrement : « Tais-toi et sors de cet homme. »

Segond (Originale)

25 Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.

King James

25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.

Reina Valera

25 Y Jesús le riñó, diciendo: Enmudece, y sal de él.