Marcus*

Caput 10: 25

facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Il est plus facile pour un chameau de passer par le trou d'une aiguille que pour une personne riche d'entrer dans le règne de Dieu. »

Parole de Vie

25 Est-ce qu'un chameau peut passer facilement par le trou d'une aiguille ? Eh bien, pour un riche, c'est encore plus difficile d'entrer dans le Royaume de Dieu. »

Louis Segond (Nouvelle)

25 Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.

Français Courant

25 Il est difficile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille, mais il est encore plus difficile à un riche d'entrer dans le Royaume de Dieu. »

Colombe

25 Il est plus facile à un chameau de passer par le trou de l'aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.

TOB

25 Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le Royaume de Dieu. »

Segond (Originale)

25 Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.

King James

25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

Reina Valera

25 Más fácil es pasar un camello por el ojo de una aguja, que el rico entrar en el reino de Dios.