Marcus*

Caput 11: 3

et si quis vobis dixerit quid facitis dicite quia Domino necessarius est et continuo illum dimittet huc
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Si quelqu'un vous demande : “Pourquoi faites-vous cela ?”, dites-lui : “Le Seigneur en a besoin, mais il le renverra ici sans tarder.” »

Parole de Vie

3 Quelqu'un va peut-être vous demander : “Pourquoi est-ce que vous faites cela ? ” Vous répondrez : “Le Seigneur en a besoin, mais il va le renvoyer ici tout de suite.”  »

Louis Segond (Nouvelle)

3 Si quelqu'un vous dit : « Pourquoi faites-vous cela ? », répondez : « Le Seigneur en a besoin ; il le renverra ici tout de suite. »

Français Courant

3 Et si quelqu'un vous demande : “Pourquoi faites-vous cela ? ”, dites-lui : “Le Seigneur en a besoin, mais il le renverra ici sans tarder.”  »

Colombe

3 Si quelqu'un vous dit : Pourquoi faites-vous cela ? répondez : Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il le laissera venir ici.

TOB

3 Et si quelqu’un vous dit : “Pourquoi faites-vous cela ?” répondez : “Le Seigneur en a besoin et il le renvoie ici tout de suite.” »

Segond (Originale)

3 Si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? répondez: Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il le laissera venir ici.

King James

3 And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.

Reina Valera

3 Y si alguien os dijere: ¿Por qué hacéis eso? decid que el Señor lo ha menester: y luego lo enviará acá.