Marcus*

Caput 13: 17

vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Quel malheur ce sera, pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront en ces jours-là !

Parole de Vie

17 Ces jours-là, quel malheur pour les femmes enceintes et pour celles qui allaitent leur bébé !

Louis Segond (Nouvelle)

17 Quel malheur pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront en ces jours-là !

Français Courant

17 Quel malheur ce sera, en ces jours-là, pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront !

Colombe

17 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là.

TOB

17 Malheureuses celles qui seront enceintes et celles qui allaiteront en ces jours-là !

Segond (Originale)

17 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!

King James

17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!

Reina Valera

17 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!