Marcus*

Caput 14: 11

qui audientes gavisi sunt et promiserunt ei pecuniam se daturos et quaerebat quomodo illum oportune traderet
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 À cette nouvelle, ils se réjouirent et promirent de lui donner de l'argent. Dès lors, Judas cherchait une occasion favorable pour leur livrer Jésus.

Parole de Vie

11 Les chefs sont très contents d'entendre cela et ils promettent de donner de l'argent à Judas. Celui-ci cherche une bonne occasion pour leur livrer Jésus.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Quand ils l'entendirent, ils se réjouirent et promirent de lui donner de l'argent. Il cherchait une occasion pour le livrer.

Français Courant

11 Ils furent très contents de l'entendre et lui promirent de l'argent. Et Judas se mit à chercher une occasion favorable pour leur livrer Jésus.

Colombe

11 Ils l'écoutèrent avec joie et promirent de lui donner de l'argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer.

TOB

11 A cette nouvelle, ils se réjouirent et promirent de lui donner de l’argent. Et Judas cherchait comment il le livrerait au bon moment.

Segond (Originale)

11 Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l'argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer.

King James

11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

Reina Valera

11 Y ellos oyéndolo se holgaron, y prometieron que le darían dineros. Y buscaba oportunidad cómo le entregaría.