Marcus*

Caput 14: 69

rursus autem cum vidisset illum ancilla coepit dicere circumstantibus quia hic ex illis est
(* Traductions européennes)

Bible Française

69 Mais la servante le vit et répéta devant ceux qui étaient là : « Cet homme est l'un d'entre eux ! »

Parole de Vie

69 La servante voit Pierre et elle recommence à dire à ceux qui sont là : « Cet homme est un des disciples ! »

Louis Segond (Nouvelle)

69 La servante le vit et se remit à dire à ceux qui étaient là : C'est l'un d'entre eux.

Français Courant

69 Mais la servante le vit et répéta devant ceux qui étaient là : « Cet homme est l'un d'eux ! »

Colombe

69 La servante le vit et se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents : Il est de ces gens-là. Il le nia de nouveau.

TOB

69 La servante le vit et se mit à redire à ceux qui étaient là : « Celui-là, il est des leurs ! »

Segond (Originale)

69 La servante, l'ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents: Celui-ci est de ces gens-là. Et il le nia de nouveau.

King James

69 And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.

Reina Valera

69 Y la criada viéndole otra vez, comenzó á decir á los que estaban allí: Este es de ellos.