Marcus*

Caput 15: 35

et quidam de circumstantibus audientes dicebant ecce Heliam vocat
(* Traductions européennes)

Bible Française

35 Quelques-uns de ceux qui étaient là l'entendirent et s'écrièrent : « Écoutez, il appelle Élie ! »

Parole de Vie

35 Parmi ceux qui sont là, certains l'entendent et disent : « Il appelle Élie ! »

Louis Segond (Nouvelle)

35 Quelques-uns de ceux qui étaient là l'entendirent ; ils disaient : Tiens, il appelle Elie.

Français Courant

35 Quelques-uns de ceux qui étaient là l'entendirent et s'écrièrent : « Écoutez, il appelle Élie ! »

Colombe

35 Quelques-uns de ceux qui étaient là l'entendirent et disaient : Voyez, il appelle Élie.

TOB

35 Certains de ceux qui étaient là disaient, en l’entendant : « Voilà qu’il appelle Elie ! »

Segond (Originale)

35 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Voici, il appelle Élie.

King James

35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.

Reina Valera

35 Y oyéndole unos de los que estaban allí, decían: He aquí, llama á Elías.