Marcus*

Caput 16: 9

surgens autem mane prima sabbati apparuit primo Mariae Magdalenae de qua eiecerat septem daemonia
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Ressuscité le dimanche matin, Jésus apparut tout d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.

Parole de Vie

9 Le dimanche matin, Jésus s'est relevé de la mort. Il se montre d'abord à Marie de Magdala. Il avait guéri cette femme en chassant sept esprits mauvais qui étaient en elle.

Louis Segond (Nouvelle)

9 [Après s'être relevé, au matin du premier jour de la semaine, il apparut d'abord à Marie-Madeleine, de laquelle il avait chassé sept démons.

Français Courant

9 Après que Jésus eut passé de la mort à la vie tôt le dimanche matin, il se montra tout d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept esprits mauvais.

Colombe

9 [Jésus, ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d'abord à Marie-Madeleine de laquelle il avait chassé sept démons.

TOB

9 Ressuscité le matin du premier jour de la semaine, Jésus apparut d’abord à Marie de Magdala, dont il avait chassé sept démons.

Segond (Originale)

9 Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.

King James

9 Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.

Reina Valera

9 Mas como Jesús resucitó por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.